Chứng chết không chừa vẫn bán bừa chợ Nội
Direct English translation
Even facing death and still not stopping, he still sells recklessly at Nội market.
Equivalent English version
Old habits die hard
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói xấu, nết ngang ngược hoặc cách làm bừa bãi đã thành tật thì đến lúc sa cơ, bị trừng phạt vẫn không bỏ được. Câu này dùng để chê người cố chấp, quen làm càn nên chịu hậu quả rồi cũng không biết chừa.
English explanation
Refers to a bad habit or unruly nature so ingrained that even downfall or punishment cannot make someone stop. It is used to criticize a person who keeps acting recklessly and refuses to mend their ways despite the consequences.